Redacción de cláusulas de resolución de litigios en China que funcionen

Cláusulas de resolución de litigios en China

La cláusula de resolución de conflictos de su contrato internacional puede determinar la facilidad, el coste y la eficacia de la resolución de desacuerdos. Este post aborda un caso concreto en el que los abogados de mi bufete en China se encargaron de revisar un contrato con un proveedor chino para un cliente y, al hacerlo, arrojaron luz sobre las cláusulas de resolución de conflictos.

Un nuevo cliente envió a nuestro equipo de fabricación internacional un contrato con uno de sus proveedores chinos. Querían que revisáramos ese contrato (que había sido redactado por un abogado chino con sede en Shenzhen).

Abogados chinos y posibles conflictos

Nuestro cliente había oído hablar de cómo los abogados chinos a veces trabajan en connivencia con la empresa china del otro lado del trato, y no con su cliente extranjero. Véase Estafas en la redacción de contratos en China: De lo malo a lo mucho peor. En concreto, el cliente tenía dudas sobre su contrato porque establecía que las disputas debían resolverse mediante arbitraje en Shenzhen y sabía de otras "grandes empresas con experiencia que incluyen en sus contratos que todas las disputas deben someterse a los tribunales de Estados Unidos".

No existe una solución única para la resolución de litigios

Estoy publicando nuestra interacción para enfatizar que no hay una solución única cuando se redacta una cláusula de resolución de disputas para un contrato de fabricación en China.

Análisis de un contrato con China

Nuestra respuesta fue la siguiente:

Al tratar con empresas chinas, la resolución de litigios en Estados Unidos no suele ser el mejor camino. Esto se debe a que China no suele ejecutar las decisiones de los tribunales estadounidenses. Esto hace que litigar en EE.UU. sea ineficaz en la mayoría de los casos en los que están implicadas entidades chinas. Véase China Enforces United States Judgment: Esto no cambia prácticamente nada. Este artículo es de 2017, pero poco ha cambiado desde entonces.

Es una práctica común entre los abogados estadounidenses preferir que los litigios se resuelvan en su jurisdicción de origen. Por ejemplo, si nuestro cliente tiene su sede en Los Ángeles y la otra parte está en Nueva York, preferimos Los Ángeles para la resolución. Sin embargo, este planteamiento no suele aplicarse a los litigios chinos por el problema de ejecución mencionado.

Su contrato actual estipula el inglés como lengua oficial y especifica el arbitraje en Shenzhen, también en inglés. Esta configuración es aceptable. Sin embargo, solemos preferir el chino como lengua oficial y los litigios en China, que suelen ser más rápidos, baratos y mejores que el arbitraje, aunque esto depende de muchos factores.

Pero si decide que rehagamos su contrato para que sea exactamente como a nosotros nos gusta, tendremos que revisarlo bastante y entonces tendrá que renegociarlo esencialmente con su proveedor actual, y no creemos que le merezca la pena sólo por este contrato relativamente pequeño. Sin embargo, para futuros contratos con nuevos proveedores chinos, probablemente tenga sentido que sean contratos centrados en China, con el chino como lengua oficial y que exijan que los litigios se resuelvan en un tribunal chino.

Aunque su contrato actual no es perfecto en nuestra opinión, no contiene defectos evidentes que justifiquen una revisión inmediata. Si hubiera problemas graves, recomendaríamos explícitamente una revisión. Usted decide qué hacer con su contrato actual.

¿Qué ves ahí fuera?