起草行之有效的中国争议解决条款

中国争端解决条款

国际合同中的争议解决条款可以决定解决分歧的难易程度、成本和有效性。本篇文章将讨论一个具体案例,在该案例中,我所在律师事务所的中国律师负责为客户审查一份中国供应商合同,并在审查过程中揭示了争议解决条款。

一位新客户给我们的国际制造团队寄来了一份与其中国供应商签订的合同。他们希望我们对该合同(由一名驻深圳的中国律师起草)进行审查。

中国律师与潜在冲突

我们的客户听说过中国律师有时会与交易另一方的中国公司串通一气,而不是与他们的外国客户合作。请参阅《中国合同起草骗局》:从糟糕到更糟糕。特别是,该客户对他们的合同产生了怀疑,因为合同要求在深圳通过仲裁解决争议,而他们知道其他 "有经验的大公司会在合同中写明所有争议必须提交美国法院"。

没有放之四海而皆准的争议解决解决方案

我发布我们之间的互动是为了强调,在起草中国制造合同的争议解决条款时,没有放之四海而皆准的解决方案。

中国合同分析

我们的答复如下

在与中国公司打交道时,通过美国诉讼解决争议通常不是最佳方式。这是因为中国通常不执行美国法院的判决。这使得在涉及中国实体的大多数案件中,在美国进行诉讼是无效的。见《中国执行美国判决》:This Changes Pretty Much Nothing.这篇文章是2017年的,但自那以后几乎没有什么变化。

美国律师的普遍做法是倾向于在本国司法管辖区解决争议。例如,如果我们的客户在洛杉矶,而另一方在纽约,我们会倾向于在洛杉矶解决。但是,由于上述执行问题,这种做法通常不适用于中国纠纷。

贵公司目前的合同规定英语为官方语言,并规定在深圳进行仲裁,同样使用英语。这种设置是可以接受的。不过,我们通常更倾向于使用中文作为官方语言,并在中国进行诉讼,这通常比仲裁更快、更便宜、更好,但这取决于很多因素。

但是,如果您选择让我们重新修改合同,使其完全符合我们的要求,我们将需要对合同进行大量修改,这样您基本上就必须与现有供应商重新谈判,我们认为您不值得为这一个相对较小的合同这样做。不过,对于今后与新的中国供应商签订的合同,最好以中国为中心,以中文作为官方语言,并要求在中国法院解决争议。

虽然我们认为你们目前的合同并不完美,但也没有明显的缺陷需要立即修改。如果存在严重问题,我们会明确建议修改。如何处理您的现有合同是您的选择。

你在外面看到了什么?