你的公司和中国:你应该撤资、脱钩,还是双管齐下?
经济学人》杂志刚刚发表了一篇文章,讨论涉及中国的公司这些天在与中国做什么,他们在考虑在未来与中国做什么,以及他们在未来应该与中国做什么。这篇文章的题目是:跨国公司发现很难放开手脚
经济学人》杂志刚刚发表了一篇文章,讨论涉及中国的公司这些天在与中国做什么,他们在考虑在未来与中国做什么,以及他们在未来应该与中国做什么。这篇文章的题目是:跨国公司发现很难放开手脚
PitchBook报告称,尽管2022年的干粉低于2020年和2021年,但大量的资本已经部署并仍将部署,包括涉及中国公司以及美国和非中国公司在中国拥有的资产的交易。我们知道这一点,因为我们是其中的一部分
有时,答案是肯定的,有时是否定的,有时则介于两者之间。对于那些答案是 "是 "的人来说,他们遇到的(或继续遇到的)中国与2013年的中国有很大的不同。但许多基本要素仍然是相同的。保持你的鼻子干净并不能保证一帆风顺,但不保持你的鼻子干净则几乎是麻烦的保证。
There are those who believe China's ongoing Party Congress will bode well for companies that do business in or with China. I am firmly convinced that the opposite is true and that it will used as yet another opportunity by China to show that it will not be cowered by the declining relations and sanctions/counter-sanctions between the United States / EU / Australia / Japan on the one hand, and China on the other. I see China using this Congress to let the world (domestic and external) know that it fully intends to fight back and fight back hard. In other words, this Party Congress will lead to China's decoupling from much of the world accelerating, not slowing down.
我比以往任何时候都更确信,中国共产党并不想改善COVID对中国的影响,因为这样做会削弱其对人民的惊人权力和控制。我也比以往任何时候都更相信,中国的COVID--更准确地说,中国共产党对COVID的处理--将在很长、很长一段时间内对那里的外国公司产生负面影响。