我们的中国制造协议:中文和统一收费

中国制造合同应该用英文还是中文?

许多律师默认使用英语,而不考虑其弊端。在本篇文章中,我将解释为什么以中文作为官方语言的制造合同通常效果更好。我将强调中文协议的优势,并讨论我所在的律师事务所在处理上千份中国制造合同方面的经验如何使我们能够为中国制造合同提供固定收费定价。

我们对中国制造合同的定价反映了我们的经验

我最近与一位潜在客户进行了一次谈话。这家公司有一款新产品希望在中国生产。和许多刚开始进入中国市场的公司一样,这家公司正在挑选中国律师,而我的律所是其常规公司法律顾问向其推荐的四家律师事务所之一。

我们是与她交谈过的第四家律师事务所。她分享了她与其他三家律所交流的经验,并强调了我们在计费和处理这些合同时所采取的独特方法

我与她讨论了他们生产合同中文版的重要性,并概述了流程,强调了同时提供英文翻译的价值。

为什么您的中国制造合同应使用中文?

由于国际合同通常是在来自不同国家的当事人之间签订,因此通常使用两种或两种以上的语言撰写。我们为在中国开展业务的客户起草的几乎所有合同都是中英文对照的(但也有百分之十的情况下,我们会将合同翻译成德文、西班牙文、韩文或法文)。虽然双语合同是有益的,但在出现纠纷时,指定一种官方语言就变得至关重要,如果处理不当,就会造成大问题。

当我们同时使用英文和中文签订合同时,我们会要求合同明确规定,如果出现争议,应以哪一种官方语言为准。我们不建议起草对官方语言只字未提的合同,也不建议起草要求同时适用中英文的合同。使用两种官方语言会使含糊不清的可能性增加一倍,也会使律师为争论两种合同的含义而花费的时间(和费用)增加一倍。

如果您要在中国法院出庭,您希望您的合同使用中文。原因很简单。如果您的合同是英文的,中国法院会使用自己的翻译人员进行翻译。翻译很容易被篡改,因此实际上最好事先让自己律师事务所翻译合同,这样您在签字前就能清楚地知道合同的内容,而不是您起诉才由不知名的翻译将合同翻译成中文。

也许最重要的是,我们确信,外国公司与中国制造商之间的大多数问题都源于生产条款不明确。为中国制造商提供一份精心制作的中文协议,对防止未来出现问题大有裨益。

对我们来说,问题在于合同的官方语言应该是英文还是中文,要回答这个问题,我们首先要确定客户解决争议的最佳地点。如果我们选择用英语仲裁(如果中国制造商真的同意这样做,而这种情况很少见),那么我们几乎肯定会希望将英语作为官方语言。但如果我们决定中国法院是解决冲突的最佳地点,我们就希望中文成为官方语言。

中国法院通常是处理制造业纠纷的最佳场所

在确定解决制造合同冲突的最佳方案时,我们首先要确定最有可能发生且可能造成最大损害的纠纷,然后分析处理各类纠纷的最佳方案。外国公司与中国制造商之间的纠纷经常集中在以下方面:

1.中国制造商提供劣质产品

处理涉及中国公司提供不良产品的纠纷的最佳方式通常是寻求与中国制造商解决。如果事实证明这是不可能的,而且有足够的利害关系需要起诉,那么在中国进行诉讼或仲裁可能是最好的办法。我并非贬低这些案件的重要性,但它们通常只涉及一批货物,而且涉及的金额通常有限。

在中国境外对中国制造商提起诉讼通常没有意义。因为大多数中国公司在中国境外没有任何资产,而且中国不执行外国判决,所以在中国境外对中国公司做出的判决可能没有什么价值。因此,在合同中规定由中国境外的法院管辖毫无意义。有关在中国执行外国判决的困难/不可能性的更多信息,请参阅《中国执行美国判决》:This Changes Pretty Much Nothing,但请注意,中国确实与某些国家签订了判决执行协议。

2.中国公司违反《生产协议》生产贵方产品

你们有一个很好的产品,并将其带到中国进行生产。目前,您只在几个国家销售产品,但您计划最终将产品销往中国、印度,甚至非洲。突然,你得知你的中国制造商并不只生产你订购的 100,000 件产品,而是生产了 500,000 件产品,并将多出的 400,000 件产品运往印度、非洲和亚洲其他国家,而且售价只有你的一半。

如果您的协议要求在香港或纽约,甚至北京进行仲裁......祝您好运。在这种情况下,您需要的是法院命令,要求中国制造商停止生产您的产品,而获得这种命令的最快方式就是通过中国法院。

要想快速获得急需的法院命令,几乎只有一个办法,那就是从中国法院获得。如果你在合同中做得很好,那么合同中就会有违约赔偿金条款,这也将使你能够相对较快地从中国法院获得损害赔偿判决,同时也将为中国法院你获得判决之前冻结中国制造商的资产提供有力依据。参见《中国合同损害赔偿的正确做法》。这种扣押的威胁往往足以说服中国制造商停止生产和销售你的产品,而无需法院命令。

如果您的生产合同要求进行仲裁,而您在中国法院起诉,要求法院下达禁令,阻止生产商以不正当手段生产和销售您的产品,您很可能无法胜诉。中国制造商会向法院出示你的仲裁条款,要求法院拒绝受理此案,转而通过仲裁解决纠纷。一旦进入仲裁程序,你就基本无法获得禁令或资产冻结。

您可以在生产合同中要求仲裁,并在中国法院 "例外 "规定禁令救济或资产冻结,但许多中国法院并不执行此类条款。

3.您终止合作关系后,中国制造商拒绝归还您的模具

这种情况通常发生在外国公司终止与中国供应商的合作关系时。毫不奇怪,这里的关键是要有一份中文合同,明确规定模具属于你,如果中国制造商不能迅速将模具归还给你,你将付出代价(在法律上)。

但是,如果你的制造商不归还你的模具,你通常不需要赔偿损失;你需要立即得到模具,因为没有模具,你就无法生产产品。同样,处境最好的外国公司是签订了中文合同的公司,他们可以向中国法院申请禁令,要求其制造商归还模具,或者至少冻结足够多的资产,以说服中国制造商让步。请参阅《在海外生产时保护您的模具》。

除了在语言选择方面为客户提供指导,我所在律师事务所的另一个不同之处在于我们对中国制造合同的定价模式。

中国制造协议的固定费用定价优势

我所在律师事务所的另一个特色是我们的定价方式。我们的固定收费定价模式确保了可预测性和成本效益,与其他律师事务所的小时收费相比,我们的定价模式往往能节省大量费用。对于复杂的合同而言,这一点尤为重要,因为这些合同所需的时间可能无法预测。通过收取固定费用,我们可以消化不可预见的复杂性,确保客户不会遇到意想不到的成本。

该公司接触的其他律师事务所以此类合同的时间承诺不确定为由,只按小时计费。基于我们为多个主要制造国起草此类合同的丰富经验,我们开发了一套精简的流程,既高效又精确,而且我们了解此类合同通常需要的时间承诺。我们还坚信,在遇到不确定因素时,我们会与客户站在一起。

总结

选择英文还是中文作为合同的管辖语言,不仅仅是语言问题,更是战略问题。为了最大限度地提高清晰度并确保可执行性,您的中国制造合同应根据中国法律体系的细微差别量身定制。所选择的语言、管辖权和争议解决机制将影响任何潜在冲突的结果。以中国为中心、确保明确性和合规性的合同是最好的方法。

阅读更多

国际制造业