中国意向书与谅解备忘录:谨防上当受骗
每月至少一次,美国企业或偶尔英国公司,在与中国企业耗费大量时间谈判复杂交易后,会找到我们在中国的一位律师。他们随后向我们展示一份意向书(LOI)或谅解备忘录(MOU),其中详细规定了——
如何决定在公司海外扩张时选用何种外商投资企业类型?
在最近的两篇文章《企业海外拓展成功之道》和《是否必须在外国注册公司?》中,我探讨了企业在决定是否及如何走向国际时需要应对的常见问题。其中就包括设立境外实体的潜在风险。
非中国籍员工薪酬拆分:法律与税务问题
我们的中国律师经常被问到:同时通过中国全资外商独资企业(WFOE)和中国境外的公司(通常是其母国母公司)向非中国籍员工支付薪酬是否合法。答案很简单,当然可以,但由此产生的税务问题才是真正棘手之处,这也是为什么我们
中国分销合同:基础知识
中国分销合同:似曾相识却又不同 自新冠疫情以来,我们的中国律师团队注意到,与中方分销商签订分销合同的外国企业数量大幅增加,这主要是因为外国企业直接进入中国市场时面临诸多困难和风险。许多委托我们起草合同的
你知道你的中文合同写了什么吗?
如果你读完我们的博客后还没明白这一点,那你最好在前臂上纹上一句:“在中国合同中,根本不存在所谓的‘通用条款’。”这一点对任何合同都适用。无论合同长短、重要与否,我都无所谓。合同中的通用条款(或标准条款和条件)部分
出于爱意将你的IP交给中国
我们的一位中国知识产权律师说话总爱带点讽刺意味,我在清理积压的邮件时发现了这封邮件:又有一家公司如此“热爱”中国,以至于已经将所有知识产权无偿转让给了一家中国公司,却一无所获。欧美公司似乎没有意识到,如果他们传授






